新闻翻译成英文怎么读

“轨道交通站名增设英语翻译”,不妨听一听网友建议 | 新京报快评轨道交通站点名称在翻译上不妨尽可能地调和各方面需求。▲资料图:某地一轨道交通站点停靠的车辆。图/新华社文| 江城据澎湃新闻报道,近年来,轨道交通站名翻译采用汉语拼音还是英语曾在多个城市引发热议。随着当前入境游市场持续复苏,已有多地网友建议轨交站名增设英语翻译,是什么。

用“loong”为生肖“龙”正名为哪般?这个话题也就成了新闻。甲辰龙年到,网友晒出龙年活动照片。其中有一个有趣现象,很多“龙”不再翻译为dragon,而是loong。有网友感慨:我学的英文都是dragon啊!(2月8日极目新闻)对这个新闻,网友们也在进行着“接龙式”讨论:“为啥俩欧?”“Loong 最好还是拼音‘龙’。”“zho等我继续说。

ˇ▽ˇ

ˇ0ˇ

职场人花钱请“人生教练”背后的诉求应被看到(6月15日中国新闻网)这是一个新动向,值得关注。人生教练,是英文Life Coach的翻译,它作为一个职业兴起于20世纪90年代的美国,并于21世纪初传入中国。ICF(国际教练联合会)将人生教练定义为“在一个发人深省的创造性过程中与客户合作,激励他们最大限度地发挥个人和专业潜。统后面会介绍。

原创文章,作者:上海清诺枫网络科技有限公司,如若转载,请注明出处:http://bnytik.cn/98gmstns.html

发表评论

登录后才能评论